「中国語」の英訳Mandarinは「満大人」から
http://goo.gl/8ReOA 標準中国語のことを俗に北京語とよび、英語ではMandarin( マ ンダリン)といいます。 Pekineseとはいいません。 Pekineseは犬のチンのことです。 清朝時代(1644年- 1912年)、満洲人のおエライお役人様は、 「満大人」(マンターレン、man da ren) とよばれていました。 満洲語は日本語の親戚です。 発音も簡単で、母音は6個、語順も日本語と同様です。 満大人(マンターレン)の話す簡略中国語が、数百年かけて標準中国語になりました。 声調もわずか4種になり、発音も簡単になりました。 中国語の古い形を伝える上海語は声調は7種、広東語は9種あり、発音も複雑です。 Mandarin( マ ンダリン)は、普通話(プートンホア)、標準中国語、北京官話ともよばれます。 ◇ ◇ ◇ 【発音】 満大人 マンターレン manV da\ ren/ 満洲人高級官僚 普通話 プートンホア puV tongT hua\ あまねく通じることば 【四声の構造】 http://goo.gl/U9eM9 【桑原式四声表記法】 1声 maT Tの縦棒(|)は無視 2声 ma/ 3声 maV 4声 ma\ ©KUWABARA Masanori 【cf.】 桑原政則「テキストスタイルによる中国語のローマ字表記法およびコンピュータ処理」2000年